首页 > Novità >

Assegnatii premi della VI edizione per le migliori pubblicazioni dall’Associazione ditraduzione di Chongiqng: Numerosi professori della SISU sono nella lista

2022-04-06

Assegnatii premi della VI edizione per le migliori pubblicazioni dall’Associazione ditraduzione di Chongiqng: Numerosi professori della SISU sono nella lista

A metàgennaio 2022, l’Associazione dei traduttori di Chongqing ha pubblicato la listadei vincitori della VI edizione del concorso per le migliori pubblicazioni nelsettore della traduzione. Sono stati premiati 45 lavori, tra cui 8 della primacategoria, 15 della seconda categoria e 22 della terza categoria. Diciotto professoridella SISU sono risultati tra i premiati: 3 per la prima categoria, 3 per laseconda e 12 per la terza, pari al 40% dei premi assegnati.

L’Associazione è la prima organizzazione senza scopo di lucro alivello provinciale che si occupa delle ricerche traduttologiche e dellepratiche traduttive a Chongqing. La selezione delle migliori pubblicazioni è un’attivitàaccademica che l’Associazione promuove per incentivare la ricerca, l’attivitàdidattica di traduzione, ma anche per incoraggiare ibravi traduttori. La selezione ha avuto grande risonanza in campoaccademico a Chongqing per i numerosi lavori presentati dai docenti della SISUe i riconoscimenti ottenuti denotano l’elevato livello di competenza in campotraduttivo dei professori dell’Università.

 

 

numeri

Autori  

Titoli  delle opere

Tipologia  

Case editrici o archivi

premi

1

Hu  Anjiang

Ricerca della traduzione e la  diffusione di un sistema di discorso con caratteristiche cinesi verso l’estero

tesi

Chinese Translators Journal

n.2. 2020

Prima  categoria

2

Wu  Jiamei

White Crane Boy

traduzione

ACA Publishing Ltd

Ottobre, 2020

prima  categoria

3

Zhao  Huan

Interpreting for Tagore in  1920s China:a study from the perspective of Said’straveling theory

tesi

Perspoctives: Studies in  Translation Theory and Practice

n.4. 2021

prima  categoria

4

Chen  Ying

La frantumaglia

traduzione

People's Literature  Publishing House ottobre, 2020

prima  categoria

5

Mou  Xinyu

Nostra signora della  solitudine

traduzione

Central Compilation &  Translation Press

giugno, 2020

prima  categoria

6

Tan  Wanwen

Chninese Characters and  Folkways

traduzione

Jinan University Press  dicembre, 2019

prima  categoria

7

Fu  Qiang

Witchcraft and the Rise of  the First Confucian Empire

traduzione

Beijing Normal University  Publishing House

dicembre,2020

terza  categoria

8

Hou  Yiqian

Uno studio sul modello di  traduzione delle metafore nel testo politico basato sugli atteggiamenti  politici - prendendo come esempio la versione inglese di Xi Jinping: The  Governance of China

tesi

Journal of Sichuan  International Studies University

n.4. 2021

terza  categoria

9

Hu  Yeshuang

Uno studio sulla regolazione  culturale del paratesto nella traduzione letteraria

tesi

Foreign Language Research

n.3. 2020

terza  categoria

10

Li  Haifeng

consapevolezza linguistica e  coscienza culturale nella traduzione

tesi

Chinese Translators Journal

n.6. 2020

terza  categoria

11

Li  Wenting

I classici cinesi selezionati  in traduzione inglese

Opera  compilata

Peking University Press

luglio, 2020

terza  categoria

12

Li  Xixi

Ricerca sulla competenza di  interpretariato nazionale e internazionale1931-2019):Ripasso e riflessione

tesi

Journal of Sichuan  International Studies University

n.1. 2021

terza  categoria

13

Liu  Jia

Una nuova discussion del  significato retorico di “impedence”- con l’esempio di discorso critico nella  traduzione di Wu Mi di The Newcomes

tesi

Journal of PLA University of  Foreign Languages

n.1. 2021

terza  categoria

14

Wang &